P. Lang. ISBN 978-0-8204-3472-8. Récupéré le 21 septembre 2010. ^ Leakey, FW (1992). Baudelaire, Les fleurs du mal. La presse de l'Universite de Cambridge. 31. ISBN 978-0-521-36116-3. Récupéré le 21 septembre 2010. Les Litanies de Satan. ^ Fleurs de l'enfer: un lecteur satanique ^ Wikisource français a un texte original lié à cet article: Les Litanies de Satan Litanies de Satan, anglais et français

Les Litanies De Satan Baudelaire Commentaire Composé Pour

Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! Les Litanies de Satan Ô toi, le plus savant et le plus beau des Anges, Dieu trahi par le sort et privé de louanges, Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! Ô Prince de l'exil, à qui l'on a fait tort Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort, Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines, Guérisseur familier des angoisses humaines, Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits, Enseignes par l'amour le goût du Paradis, Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! Ô toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante, Engendras l'Espérance, — une folle charmante! Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut Qui damne tout un peuple autour d'un échafaud. Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! Toi qui sais en quels coins des terres envieuses Le Dieu jaloux cacha les pierres précieuses, Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Les Litanies De Satan Baudelaire Commentaire Composer

Au dernier vers de la première strophe, « Et s'arrêta » (v. 14) marque une pause dans la chute de Satan, on pourrait penser qu'il s'agit là d'une deuxième chance qu'il lui est donnée. Du vers 15 au vers 24, Satan s'est arrêté, on a presque l'impression qu'il est figé, il est effaré (v. 23) « Il attendit mille ans, l'œil fixé sur les astres. » « Les soleils s'éteindront autour de toi, maudit! Mais à partir du vers 25, tout bouge, « La foudre alors gronda dans les cieux froids et sourds. », les éléments naturels se déchaînent et déclenche la moquerie de Satan (v. 26) « Satan rit, et cracha du côté du tonnerre. » Il reprend sa chute malgré lui au vers 29, « Un souffle qui passait le fit tomber plus bas. » Il va ainsi pouvoir continuer sa vengeance Le motif de la chute est récurrent, même omniprésent, la durée de la chute rend le poème épique. B. Les éléments sont contre lui Au vers 8, « Triste, la bouche ouverte et les pieds vers les cieux », on comprend que Satan vient des cieux, ce qui suggère qu'il a été poussé, si il l'avait fait de son plein gré, il aurait sûrement sauté les pieds en premiers.

Les Litanies De Satan Baudelaire Commentaire Composé De La

En prenant la forme d'une litanie, son œuvre, faisant les louanges de Satan, (« Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! » qu'il répète 15 fois) provoque déjà une indignation parmi les religieux. Il compare même Satan à une créature de Dieu («Ô toi, le plus savant et le plus beau des Anges »). Il fini même par énoncer une « prière » à Satan, qui s'inspire des prières usuelles à Dieu, où il commence par « Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs/ Du Ciel, où tu régnas », et va même, pour finir, jusqu'à demander le repos de son « âme » au près de lui. Pour finir, dans « Le reniement de Saint-Pierre », le titre faisant référence à la Bible (Pierre étant le premier apôtre de Jésus, qui le renia), le poète met d'abord en scène dans les deux premiers quatrains un Dieu-tyran (« Comme un tyran gorgé de viandes et de vins ») et indifférent, pour ensuite s'adresser à son fils Jésus dans les cinq quatrains suivants, en contant ses malheurs et son échec final, pour en venir à une accusation de Baudelaire envers Dieu, qui ignora la souffrance de son fils.

Toi dont l'oeil clair connaît les profonds arsenaux Où dort enseveli le peuple des métaux, Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! Toi dont la large main cache les précipices Au somnambule errant au bord des édifices, Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os De l'ivrogne attardé foulé par les chevaux, Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! Toi qui, pour consoler l'homme frêle qui souffre, Nous appris à mêler le salpêtre et le soufre, Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! Toi qui poses ta marque, ô complice subtil, Sur le front du Crésus impitoyable et vil, Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! Toi qui mets dans les yeux et dans le coeur des filles Le culte de la plaie et l'amour des guenilles, Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! Bâton des exilés, lampe des inventeurs, Confesseur des pendus et des conspirateurs, Ô Satan, prends pitié de ma longue misère! Père adoptif de ceux qu'en sa noire colère Du paradis terrestre a chassé Dieu le Père, Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

July 31, 2024, 5:20 am